关于"葬花词"~~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 14:34:10
我要呢首诗啊~~THANK YOU!!!

中:闺中女儿惜春暮,愁绪满怀无释处,

手把花锄出绣闺,忍踏落花来复去。

柳丝榆荚自芳菲,不管桃飘与李飞。

桃李明年能再发,明年闺中知有谁?

三月香巢已垒成,梁间燕子太无情!

明年花发虽可啄,却不道人去梁空巢也倾。

一年三百六十日,风刀霜剑严相逼,

明媚鲜妍能几时,一朝飘泊难寻觅。

花开易见落难寻,阶前闷杀葬花人,

独倚花锄泪暗洒,洒上空枝见血痕。

杜鹃无语正黄昏,荷锄归去掩重门。

青灯照壁人初睡,冷雨敲窗被未温。

怪奴底事倍伤神,半为怜春半恼春:

怜春忽至恼忽去,至又无言去不闻。

English:
Die Blumen sind verblueht, die Blaetter
schweben in der Luft, die frische rote
Farbe ist wie der Duft vergangen. Wer
schenkt dazu ein bisschen M itgefuehl und
Entgengenkommen?

Dem Wind mitschwebende Weidenruten
hängen am Pavillon, die verlorenen
Kaetzchen auf den bestrickten Gardinen.

Das Maedchen im Boudoir fasst die Wehmut,
dass der Fruehling in sein Ende fuehrt,
voll Betruebtheit weiss sie nicht, wo sie
diese auslassen soll.

Mit einer Blumenhacke in der Hand tritt